allbig.in
Adhyāyas / Akṣara-Brahma Yogaḥ / verse 12

Mūla — the verse

Gita Press numbering
सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च। मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम्
sarva-dvārāṇi sanyamya mano hṛidi nirudhya cha mūrdhnyādhāyātmanaḥ prāṇam āsthito yoga-dhāraṇām
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Having controlled all the senses, confined the mind in the heart, and fixed his own vital force in the head, he should remain firm in yoga.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

सब (इन्द्रियों के) द्वारों को संयमित कर मन को हृदय में स्थिर करके और प्राण को मस्तक में स्थापित करके योगधारणा में स्थित हुआ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
सर्वद् वाराणि सँयम् य
मनो हृदि निरुद् ध्य च
मूर्ध् न्या धायात् मन# प्राणम्
आस् थितो योग धारणाम्
॥ १२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
sarva-dvārāṇiall gates
sanyamyarestraining
manaḥthe mind
hṛidiin the heart region
nirudhyaconfining
chaand
mūrdhniin the head
ādhāyaestablish
ātmanaḥof the self
prāṇamthe life breath
āsthitaḥsituated (in)
yoga-dhāraṇāmthe yogic concentration

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
8.10–8.13How to die.

The instruction is precise and practical. At the moment of death, with a steady mind and the strength of devotion, one draws the life-breath fully up to the point between the brows by the power of yoga (8.10); restraining all the gates of the body, holding the mind in the heart, fixing the breath at the crown (8.12); and, uttering the single syllable Om — the sound-symbol of Brahman — remembering the Divine, one departs and reaches the supreme goal (8.13). It is the same technique practised through life (5.27, 6.13), now brought to bear on its most important single application. One dies as one has learned to live.