Mūla — the verse
Gita Press numberingTranslation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaAt the time of death, having fully fixed the Prana (vital force) between the eyebrows with an unwavering mind, and being imbued with devotion as well as the strength of concentration, he reaches that resplendent Supreme Person.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
वह (साधक) अन्तकाल में योगबल से प्राण को भ्रकुटि के मध्य सम्यक् प्रकार स्थापन करके निश्चल मन से भक्ति युक्त होकर उस परम दिव्य पुरुष को प्राप्त होता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from VaamshiiWord by word
padārthaThemes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnAThe instruction is precise and practical. At the moment of death, with a steady mind and the strength of devotion, one draws the life-breath fully up to the point between the brows by the power of yoga (8.10); restraining all the gates of the body, holding the mind in the heart, fixing the breath at the crown (8.12); and, uttering the single syllable Om — the sound-symbol of Brahman — remembering the Divine, one departs and reaches the supreme goal (8.13). It is the same technique practised through life (5.27, 6.13), now brought to bear on its most important single application. One dies as one has learned to live.