allbig.in
Adhyāyas / Ātma-Saṁyama Yogaḥ / verse 45

Mūla — the verse

Gita Press numbering
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः। अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्
prayatnād yatamānas tu yogī sanśhuddha-kilbiṣhaḥ aneka-janma-sansiddhas tato yāti parāṁ gatim
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

However, the yogi, applying himself assiduously, becoming purified from sin and attaining perfection through many births, they achieve the highest Goal.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

परन्तु प्रयत्नपूर्वक अभ्यास करने वाला योगी सम्पूर्ण पापों से शुद्ध होकर अनेक जन्मों से (शनै: शनै:) सिद्ध होता हुआ, तब परम गति को प्राप्त होता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
प्रयत् नाद् यतमा नस् तु
योगी संशुद् ध किल् बिषः
अनेक जन् म संसिद् धः
ततो याति पराङ्ग तिम्
॥ ४५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
prayatnātwith great effort
yatamānaḥendeavoring
tuand
yogīa yogi
sanśhuddhapurified
kilbiṣhaḥfrom material desires
anekaafter many, many
janmabirths
sansiddhaḥattain perfection
tataḥthen
yātiattains
parāmthe highest
gatimpath

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
6.45Through many lives (cf. 4.5, 7.19).

“Through many births the yogi, striving diligently, purified of sin, at last reaches the supreme goal.” This answers the natural fear “what if I do not finish in this life?” Nothing sincere is wasted (6.40): the momentum of one life's practice is carried into the next (6.43), and the seeker is drawn on “even against his will” by that momentum. The realised Kṛṣṇa remembers all his births (4.5); the ordinary seeker forgets his, yet the account is never lost. The soul is on a long road, and no step already taken has to be taken again.