allbig.in
Adhyāyas / Ātma-Saṁyama Yogaḥ / verse 35

Mūla — the verse

Gita Press numbering
श्री भगवानुवाच असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलं। अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते
śhrī bhagavān uvācha asanśhayaṁ mahā-bāho mano durnigrahaṁ chalam abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa cha gṛihyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The Blessed Lord said, O mighty-armed one, undoubtedly the mind is untamable and restless. But, O son of Kunti, it can be brought under control through practice and detachment.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

श्रीभगवान् कहते हैं -- हे महबाहो ! नि:सन्देह मन चंचल और कठिनता से वश में होने वाला है; परन्तु, हे कुन्तीपुत्र ! उसे अभ्यास और वैराग्य के द्वारा वश में किया जा सकता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
श्री भ उ
असं शयम् महा बाहो
मनो दुर् निग् रहञ् चलम्
अभ् यासेन तु कौन् तेय
वैराग् येण च गृह् यते
॥ ३५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
śhrī-bhagavān uvāchaLord Krishna said
asanśhayamundoubtedly
mahā-bāhomighty-armed one
manaḥthe mind
durnigrahamdifficult to restrain
chalamrestless
abhyāsenaby practice
tubut
kaunteyaArjun, the son of Kunti
vairāgyeṇaby detachment
chaand
gṛihyatecan be controlled

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
6.35Does Kṛṣṇa deny the mind's restlessness — and what two tools does he prescribe?

The Blessed Lord said, O mighty-armed one, undoubtedly the mind is untamable and restless. But, O son of Kunti, it can be brought under control through practice and detachment.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.