allbig.in
Adhyāyas / Ātma-Saṁyama Yogaḥ / verse 31

Mūla — the verse

Gita Press numbering
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः। सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते
sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ bhajatyekatvam āsthitaḥ sarvathā vartamāno ’pi sa yogī mayi vartate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

That yogi, who, being established in unity, adores Me as existing in all things, exists in Me—in whatever condition he may be.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जो पुरुष एकत्वभाव मंे स्थित हुआ सम्पूर्ण भूतों में स्थित मुझे भजता है, वह योगी सब प्रकार से वर्तता हुआ (रहता हुआ) मुझमें स्थित रहता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
सर् व भूतस् स्थितय्ँ यो माम्
भजत् येकत् व मास् थितः
सर् व था वर् त मानोऽपि
स योगी मयि वर् तते
॥ ३१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
sarva-bhūta-sthitamsituated in all beings
yaḥwho
māmme
bhajatiworships
ekatvamin unity
āsthitaḥestablished
sarvathāin all kinds of
varta-mānaḥremain
apialthough
saḥhe
yogīa yogi
mayiin me
vartatedwells

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
6.31Who abides in Kṛṣṇa no matter how he moves and lives?

That yogi, who, being established in unity, adores Me as existing in all things, exists in Me—in whatever condition he may be.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.