Mūla — the verse
Gita Press numberingसर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते
sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ bhajatyekatvam āsthitaḥ
sarvathā vartamāno ’pi sa yogī mayi vartate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThat yogi, who, being established in unity, adores Me as existing in all things, exists in Me—in whatever condition he may be.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जो पुरुष एकत्वभाव मंे स्थित हुआ सम्पूर्ण भूतों में स्थित मुझे भजता है, वह योगी सब प्रकार से वर्तता हुआ (रहता हुआ) मुझमें स्थित रहता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiसर् व भूतस् स्थितय्ँ यो माम्
भजत् येकत् व मास् थितः
सर् व था वर् त मानोऽपि
स योगी मयि वर् तते
॥ ३१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthasarva-bhūta-sthitamsituated in all beings
yaḥwho
māmme
bhajatiworships
ekatvamin unity
āsthitaḥestablished
sarvathāin all kinds of
varta-mānaḥremain
apialthough
saḥhe
yogīa yogi
mayiin me
vartatedwells
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA6.31Who abides in Kṛṣṇa no matter how he moves and lives?
That yogi, who, being established in unity, adores Me as existing in all things, exists in Me—in whatever condition he may be.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.