allbig.in
Adhyāyas / Ātma-Saṁyama Yogaḥ / verse 29

Mūla — the verse

Gita Press numbering
सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि। ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः
sarva-bhūta-stham ātmānaṁ sarva-bhūtāni chātmani īkṣhate yoga-yuktātmā sarvatra sama-darśhanaḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

One who has their mind Self-absorbed through Yoga, and who has the vision of sameness everywhere, sees this Self existing in everything, and everything in their Self.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

योगयुक्त अन्त:करण वाला और सर्वत्र समदर्शी योगी आत्मा को सब भूतों में और भूतमात्र को आत्मा में देखता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
सर् व भूतस् थमात् मानम्
सर् व भूतानि चात् मनि
ईक् षते योग युक् तात् मा
सर् वत्र सम दर् शनः
॥ २९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
sarva-bhūta-sthamsituated in all living beings
ātmānamSupreme Soul
sarvaall
bhūtāniliving beings
chaand
ātmaniin God
īkṣhatesees
yoga-yukta-ātmāone united in consciousness with God
sarvatraeverywhere
sama-darśhanaḥequal vision

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
6.29The Self in one is the Self in all.

“With the self united by yoga, seeing the same everywhere, he beholds the Self in all beings and all beings in the Self.” This is the social and moral fruit of meditation, and its test. A yoga that ends in private calm but leaves one indifferent to others has stopped short. When the one Self is truly seen, the wall between “mine” and “yours” thins, and compassion follows not as a commanded virtue but as a natural consequence of vision.