Mūla — the verse
Gita Press numberingयं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते
yaṁ labdhvā chāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ
yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vichālyate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaObtaining which one does not consider any other acquisition to be superior, and being established in which one is not perturbed even by great sorrow;
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जिस लाभकी प्राप्ति होनेपर उससे अधिक कोई दूसरा लाभ उसके माननेमें भी नहीं आता और जिसमें स्थित होनेपर वह बड़े भारी दु:ख से भी विचलित नहीं होता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयल्ँ लब्ध् वा चापरँल् लाभम्
मन् यते नाधिकन् ततः
यस् मिन् स्थितो न दुःखेन
गुरुणा पि वि चाल्यते
॥ २२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayamwhich
labdhvāhaving gained
chaand
aparamany other
lābhamgain
manyateconsiders
nanot
adhikamgreater
tataḥthan that
yasminin which
sthitaḥbeing situated
nanever
duḥkhenaby sorrow
guruṇā(by) the greatest
apieven
vichālyateis shaken
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA6.22What gain, once obtained, makes every other gain look small?
Obtaining which one does not consider any other acquisition to be superior, and being established in which one is not perturbed even by great sorrow;
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.