Mūla — the verse
Gita Press numberingअजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन्।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय संभवाम्यात्ममायया
ajo ’pi sannavyayātmā bhūtānām īśhvaro ’pi san
prakṛitiṁ svām adhiṣhṭhāya sambhavāmyātma-māyayā
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThough I am birthless and undecaying by nature, and the Lord of beings, yet by subjugating My Prakriti, I take birth through My own Maya.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
यद्यपि मैं अजन्मा और अविनाशी स्वरूप हूँ और भूतमात्र का ईश्वर हूँ (तथापि) अपनी प्रकृति को अपने अधीन रखकर (अधिष्ठाय) मैं अपनी माया से जन्म लेता हूँ।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiअजो ऽ पि सन्नव्य यात्मा
भूताना मीश्वरोऽ. पि सन्
प्रकृतिं स्वामधिष् ठाय
सम्भवाम् यात्म मायया
॥ ६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaajaḥunborn
apialthough
sanbeing so
avyaya ātmāImperishable nature
bhūtānāmof (all) beings
īśhvaraḥthe Lord
apialthough
sanbeing
prakṛitimnature
svāmof myself
adhiṣhṭhāyasituated
sambhavāmiI manifest
ātma-māyayāby my Yogmaya power
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA4.6Being birthless and undecaying, how does Kṛṣṇa take birth at all?
Though I am birthless and undecaying by nature, and the Lord of beings, yet by subjugating My Prakriti, I take birth through My own Maya.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.