allbig.in
Adhyāyas / Jñāna-Karma-Sannyāsa Yogaḥ / verse 38

Mūla — the verse

Gita Press numbering
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते। तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति
na hi jñānena sadṛiśhaṁ pavitramiha vidyate tatsvayaṁ yogasansiddhaḥ kālenātmani vindati
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected over time through yoga, realizes That in their own heart.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

इस लोक में ज्ञान के समान पवित्र करने वाला, निसंदेह, कुछ भी नहीं है। योग में संसिद्ध पुरुष स्वयं ही उसे (उचित) काल में आत्मा में प्राप्त करता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
न हिज्ञा नेन सदृशम् (!!)
पवित्र मिह विद् यते
तत् स्वयँय् योग संसिद्धः
काले नात् मनि विन्दति
॥ ३८ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
nanot
hicertainly
jñānenawith divine knowledge
sadṛiśhamlike
pavitrampure
ihain this world
vidyateexists
tatthat
svayamoneself
yogapractice of yog
sansiddhaḥhe who has attained perfection
kālenain course of time
ātmaniwihtin the heart
vindatifinds

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
4.38Is there any purifier in this world equal to Knowledge?

Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected over time through yoga, realizes That in their own heart.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.