allbig.in
Adhyāyas / Jñāna-Karma-Sannyāsa Yogaḥ / verse 22

Mūla — the verse

Gita Press numbering
यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः। समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते
yadṛichchhā-lābha-santuṣhṭo dvandvātīto vimatsaraḥ samaḥ siddhāvasiddhau cha kṛitvāpi na nibadhyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Remaining satisfied with what comes unasked for, having transcended the dualities, being free from spite, and balanced under success and failure, he is not bound even by performing actions.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

यदृच्छया (अपने आप) जो कुछ प्राप्त हो उसमें ही सन्तुष्ट रहने वाला, द्वन्द्वों से अतीत तथा मत्सर से रहित, सिद्धि व असिद्धि में समभाव वाला पुरुष कर्म करके भी नहीं बन्धता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
यदृच् छालाभ सन्तुष् टः
द्वन् द्वा तीतो विमत् सरः
समस् सिद्धाव सिद्धौ च
कृत्वापि न नि बध्यते
॥ २२ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
yadṛichchhāwhich comes of its own accord
lābhagain
santuṣhṭaḥcontented
dvandvaduality
atītaḥsurpassed
vimatsaraḥfree from envy
samaḥequipoised
siddhauin success
asiddhaufailure
chaand
kṛitvāperforming
apieven
nanever
nibadhyateis bound

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
4.22Satisfied with whatever comes unasked — what carries such a man beyond bondage?

Remaining satisfied with what comes unasked for, having transcended the dualities, being free from spite, and balanced under success and failure, he is not bound even by performing actions.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.