Mūla — the verse
Gita Press numberingन मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते
na māṁ karmāṇi limpanti na me karma-phale spṛihā
iti māṁ yo ’bhijānāti karmabhir na sa badhyate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaActions do not taint Me; for I have no hankering for the results of actions. One who knows Me thus, does not become bound by their actions.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
कर्म मुझे लिप्त नहीं करते; न मुझे कर्मफल में स्पृहा है। इस प्रकार मुझे जो जानता है, वह भी कर्मों से नहीं बन्धता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiन माङ् कर्माणि लिम्पन्ति
न मे कर्म फले स्पृहा
इति माँय् योऽभि जानाति
कर्म भिर् नस बध्यते
॥ १४ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthananot
māmme
karmāṇiactivities
limpantitaint
nanor
memy
karma-phalethe fruits of action
spṛihādesire
itithus
māmme
yaḥwho
abhijānātiknows
karmabhiḥresult of action
nanever
saḥthat person
badhyateis bound
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA4.14Why do actions not stain Kṛṣṇa — and who else escapes their bondage?
Actions do not taint Me; for I have no hankering for the results of actions. One who knows Me thus, does not become bound by their actions.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.