allbig.in
Adhyāyas / Karma Yogaḥ / verse 36

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अर्जुन उवाच अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः। अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः
arjuna uvācha atha kena prayukto ’yaṁ pāpaṁ charati pūruṣhaḥ anichchhann api vārṣhṇeya balād iva niyojitaḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Arjuna said, "Now then, O scion of the Vrsni dynasty (Krsna), what compels this man to commit sin even against his will, as if he were constrained by force?"

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

अर्जुन ने कहा -- हे वार्ष्णेय ! फिर यह पुरुष बलपूर्वक बाध्य किये हुये के समान अनिच्छा होते हुये भी किसके द्वारा प्रेरित होकर पाप का आचरण करता है?

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अ उ
अथ केनप् रयुक्तोऽ यम्
पापञ् चरति पूरुषः
अनिच्छन् नपि वार्ष् णेय
बला दिव नियो जितः
॥ ३६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
arjunaḥ uvāchaArjun said
athathen
kenaby what
prayuktaḥimpelled
ayamone
pāpamsins
charaticommit
pūruṣhaḥa person
anichchhanunwillingly
apieven
vārṣhṇeyahe who belongs to the Vrishni clan, Shree Krishna
balātby force
ivaas if
niyojitaḥengaged

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
3.36What, asks Arjuna, drags a man to sin even against his own will?

Arjuna said, "Now then, O scion of the Vrsni dynasty (Krsna), what compels this man to commit sin even against his will, as if he were constrained by force?"

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.