allbig.in
Adhyāyas / Karma Yogaḥ / verse 29

Mūla — the verse

Gita Press numbering
प्रकृतेर्गुणसम्मूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु। तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत्
prakṛiter guṇa-sammūḍhāḥ sajjante guṇa-karmasu tān akṛitsna-vido mandān kṛitsna-vin na vichālayet
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Those who are completely deluded by the gunas of Nature become attached to the activities of the gunas. The one who knows the All should not disturb those of dull intellect, who do not know the All.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

प्रकृति के गुणों से मोहित हुए पुरुष गुण और कर्म में आसक्त होते हैं, उन अपूर्ण ज्ञान वाले (अकृत्स्नविद:) मंदबुद्धि पुरुषों को पूर्ण ज्ञान प्राप्त पुरुष विचलित न करे।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
प्रकृतेर् गुण सम् मूढाः
सज्जन् ते गुण कर्म सु
तानकृत् स्नविदो मन्दान्
कृत् स्नविन् नवि चाल येत्
॥ २९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
prakṛiteḥof material nature
guṇaby the modes of material nature
sammūḍhāḥdeluded
sajjantebecome attached
guṇa-karmasuto results of actions
tānthose
akṛitsna-vidaḥpersons without knowledge
mandānthe ignorant
kṛitsna-vitpersons with knowledge
na vichālayetshould not unsettle

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
3.29Who becomes attached to the workings of the guṇas — and who should not disturb whom?

Those who are completely deluded by the gunas of Nature become attached to the activities of the gunas. The one who knows the All should not disturb those of dull intellect, who do not know the All.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.