Mūla — the verse
Gita Press numberingश्री भगवानुवाच
प्रजहाति यदा कामान् सर्वान् पार्थ मनोगतान्।
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते
śhrī bhagavān uvācha
prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha mano-gatān
ātmany-evātmanā tuṣhṭaḥ sthita-prajñas tadochyate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaThe Blessed One said, "O Partha, when one fully renounces all the desires that have entered the mind and remains satisfied in the Self alone, then he is called a man of steady wisdom."
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
श्री भगवान् ने कहा -- हे पार्थ? जिस समय पुरुष मन में स्थित सब कामनाओं को त्याग देता है और आत्मा से ही आत्मा में सन्तुष्ट रहता है? उस समय वह स्थितप्रज्ञ कहलाता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiप्र जहाति यदा कामान्
सर्वान् पार्थ मनो गतान्
आत् मन्ये वात् मना तुष्टः
स्थितप् रज्ञस् तदोच् यते
॥ ५५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaśhrī-bhagavān uvāchaThe Supreme Lord said
prajahātidiscards
yadāwhen
kāmānselfish desires
sarvānall
pārthaArjun, the son of Pritha
manaḥ-gatānof the mind
ātmaniof the self
evaonly
ātmanāby the purified mind
tuṣhṭaḥsatisfied
sthita-prajñaḥone with steady intellect
tadāat that time
uchyateis said
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.55What is Kṛṣṇa's first mark of the sthita-prajña?
The Blessed One said, "O Partha, when one fully renounces all the desires that have entered the mind and remains satisfied in the Self alone, then he is called a man of steady wisdom."
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.