Mūla — the verse
Gita Press numberingनेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते।
स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो भयात्
nehābhikrama-nāśho ’sti pratyavāyo na vidyate
svalpam apyasya dharmasya trāyate mahato bhayāt
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaHere, there is no waste of effort; nor is there any harm. Even a little of this righteousness saves one from great fear.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
इसमें क्रमनाश और प्रत्यवाय दोष नहीं है। इस धर्म (योग) का अल्प अभ्यास भी महान् भय से रक्षण करता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiनेहा भिक् रम नाशो ऽ स्ति
प्रत्य वायो न विद् यते
स्वल्प मप्यस् य धर्मस् य
त्रायते महतो भयात्
॥ ४० ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthananot
ihain this
abhikramaefforts
nāśhaḥloss
astithere is
pratyavāyaḥadverse result
nanot
vidyateis
su-alpama little
apieven
asyaof this
dharmasyaoccupation
trāyatesaves
mahataḥfrom great
bhayātdanger
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.40Why is even a little of this yoga never wasted?
Here, there is no waste of effort; nor is there any harm. Even a little of this righteousness saves one from great fear.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.