allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 33

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अथ चैत्त्वमिमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि। ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि
atha chet tvam imaṁ dharmyaṁ saṅgrāmaṁ na kariṣhyasi tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ cha hitvā pāpam avāpsyasi
Anuṣṭubh(!!) irregular in source

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

On the other hand, if you do not fight this righteous battle, then you will incur sin, forsaking your own duty and fame.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

और यदि तुम इस धर्मयुद्ध को स्वीकार नहीं करोगे, तो स्वधर्म और कीर्ति को खोकर पाप को प्राप्त करोगे।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अथ चेत् त्वमि मन् धर्म्यम्
सङ्ग्रा मन् नकरिष् यसि
ततस् स्वधर्मङ् कीर्तिञ् च (!!)
हित् वा पाप मवाप् स्यसि
॥ ३३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
atha chetif, however
tvamyou
imamthis
dharmyam saṅgrāmamrighteous war
nanot
kariṣhyasiact
tataḥthen
sva-dharmamone’s duty in accordance with the Vedas
kīrtimreputation
chaand
hitvāabandoning
pāpamsin
avāpsyasiwill incur

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.33What follows if Arjuna refuses this righteous battle?

On the other hand, if you do not fight this righteous battle, then you will incur sin, forsaking your own duty and fame.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.