Mūla — the verse
Gita Press numberingवासांसि जीर्णानि यथा विहाय
नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि।
तथा शरीराणि विहाय जीर्णा
न्यन्यानि संयाति नवानि देही
vāsānsi jīrṇāni yathā vihāya
navāni gṛihṇāti naro ’parāṇi
tathā śharīrāṇi vihāya jīrṇānya
nyāni sanyāti navāni dehī
Triṣṭubh (I u u I)
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaAs after rejecting worn-out clothes, a man takes up other new ones, likewise, after rejecting worn-out bodies, the embodied one unites with other new ones.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जैसे मनुष्य जीर्ण वस्त्रों को त्यागकर दूसरे नये वस्त्रों को धारण करता है, वैसे ही देही जीवात्मा पुराने शरीरों को त्याग कर दूसरे नए शरीरों को प्राप्त होता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiवासांसि जीर्णा नियथा विहाय
नवानि गृह्णाति नरोप राणि
तथा शरीरा णिविहा यजीर् णान्- यन्यानि सय्ँ याति नवानि देही
॥ २२ ॥
Pāda meters: Indravajrā, Upendravajrā, Upendravajrā, Indravajrā — I = Indravajrā, u = Upendravajrā, s = Śālinī pāda
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthavāsānsigarments
jīrṇāniworn-out
yathāas
vihāyasheds
navāninew
gṛihṇātiaccepts
naraḥa person
aparāṇiothers
tathālikewise
śharīrāṇibodies
vihāyacasting off
jirṇāniworn-out
anyāniother
sanyātienters
navāninew
dehīthe embodied soul
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA2.22What are worn-out bodies to the embodied Self?
As after rejecting worn-out clothes, a man takes up other new ones, likewise, after rejecting worn-out bodies, the embodied one unites with other new ones.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.