allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 21

Mūla — the verse

Gita Press numbering
वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम्। कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम्
vedāvināśhinaṁ nityaṁ ya enam ajam avyayam kathaṁ sa puruṣhaḥ pārtha kaṁ ghātayati hanti kam
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

O Partha, he who knows this One as indestructible, eternal, birthless, and undecaying—how can that person kill, or cause to be killed, whom?

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

हे पार्थ ! जो पुरुष इस आत्मा को अविनाशी, नित्य और अव्ययस्वरूप जानता है, वह कैसे किसको मरवायेगा और कैसे किसको मारेगा?

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
वेदा विनाशि नन् नित्यम्
य एन मजमव् ययम्
कथं स पुरुष# पार्थ
कङ् घातय ति हन्ति कम्
॥ २१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
vedaknows
avināśhinamimperishable
nityameternal
yaḥwho
enamthis
ajamunborn
avyayamimmutable
kathamhow
saḥthat
puruṣhaḥperson
pārthaParth
kamwhom
ghātayaticauses to be killed
hantikills
kamwhom

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.21How can one who knows the Self as indestructible kill, or cause killing?

O Partha, he who knows this One as indestructible, eternal, birthless, and undecaying—how can that person kill, or cause to be killed, whom?

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.