allbig.in
Adhyāyas / Sāṅkhya Yogaḥ / verse 19

Mūla — the verse

Gita Press numbering
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्। उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते
ya enaṁ vetti hantāraṁ yaśh chainaṁ manyate hatam ubhau tau na vijānīto nāyaṁ hanti na hanyate
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

He who thinks of this One as the killer, and he who thinks of this One as the one being killed, both of them do not know. This One neither kills nor is It killed.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जो इस आत्मा को मारने वाला समझता है और जो इसको मरा समझता है वे दोनों ही नहीं जानते हैं, क्योंकि यह आत्मा न मरता है और न मारा जाता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
य एनँव् वेत् ति हन्ता रम्
यश् चैनं मन्यते हतम्
उभौ तौ न वि जानीतः
नायं हन्ति न हन्यते
॥ १९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
yaḥone who
enamthis
vettiknows
hantāramthe slayer
yaḥone who
chaand
enamthis
manyatethinks
hatamslain
ubhauboth
tauthey
nanot
vijānītaḥin knowledge
naneither
ayamthis
hantislays
nanor
hanyateis killed

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
2.19What error do both the 'killer' and the 'killed' commit?

He who thinks of this One as the killer, and he who thinks of this One as the one being killed, both of them do not know. This One neither kills nor is It killed.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.