allbig.in
Adhyāyas / Mokṣa-Sannyāsa Yogaḥ / verse 27

Mūla — the verse

Gita Press numbering
रागी कर्मफलप्रेप्सुर्लुब्धो हिंसात्मकोऽशुचिः। हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः
rāgī karma-phala-prepsur lubdho hinsātmako ‘śhuchiḥ harṣha-śhokānvitaḥ kartā rājasaḥ parikīrtitaḥ
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

The agent who has attachment, who is desirous of the results of actions, covetous, cruel by nature, unclean, and subject to joy and sorrow, is declared to be possessed of rajas.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

रागी, कर्मफल का इच्छुक, लोभी, हिंसक स्वभाव वाला, अशुद्ध और हर्षशोक से युक्त कर्ता राजस कहलाता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
रागी कर्म फलप् रेप्सुः
लुब् धो हिंसात्म कोऽशुचिः
हर्ष शोकान् वित% कर्ता
राजस# परि कीर्तितः
॥ २७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
rāgīcraving
karma-phalafruit of work
prepsuḥcovet
lubdhaḥgreedy
hinsā-ātmakaḥviolent-natured
aśhuchiḥimpure
harṣha-śhoka-anvitaḥmoved by joy and sorrow
kartāperformer
rājasaḥin the mode of passion
parikīrtitaḥis declared

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
18.27What agent is rājasika — grasping, cruel, swinging between what?

The agent who has attachment, who is desirous of the results of actions, covetous, cruel by nature, unclean, and subject to joy and sorrow, is declared to be possessed of rajas.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.