allbig.in
Adhyāyas / Daivāsura-Sampad-Vibhāga Yogaḥ / verse 3

Mūla — the verse

Gita Press numbering
तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता। भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत
tejaḥ kṣhamā dhṛitiḥ śhaucham adroho nāti-mānitā bhavanti sampadaṁ daivīm abhijātasya bhārata
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Vigour, forgiveness, fortitude, purity, freedom from malice, absence of haughtiness—these, O scion of the Bharata dynasty, are the qualities of one born destined to have the divine nature.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

हे भारत ! तेज, क्षमा, धैर्य, शौच (शुद्धि), अद्रोह और अतिमान (गर्व) का अभाव ये सब दैवी संपदा को प्राप्त पुरुष के लक्षण हैं।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
तेजः (ह) क् षमा धृतिश् शौचम्
अद् रोहो नाति मानिता
भवन् ति सम् पदन् दैवीम्
अभिजा तस् य भारत
॥ ३ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
tejaḥvigor
kṣhamāforgiveness
dhṛitiḥfortitude
śhauchamcleanliness
adrohaḥbearing enmity toward none
nanot
ati-mānitāabsence of vanity
bhavantiare
sampadamqualities
daivīmgodly
abhijātasyaof those endowed with
bhāratascion of Bharat

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
16.1–16.3 and 16.4, 16.7–16.18The two demeanours defined.

The divine set (16.1–3) runs to some twenty-six qualities and needs no gloss beyond noticing its balance — it weds inner virtues (fearlessness, purity, serenity) to outer ones (charity, non-violence, gentleness), and strength (vigour, fortitude) to softness (modesty, compassion). The demonic set is defined first in miniature (16.4 — hypocrisy, arrogance, self-conceit, anger, harshness, ignorance) and then unfolded at length (16.7–18). Its essence is diagnosed at 16.7: “the demonic know not what is to be done nor what is to be refrained from” — they have lost the very compass of pravṛtti and nivṛtti. From this root failure grow their marks: they deny truth and God (16.8), do fierce deeds for the world’s ruin (16.9), are bound by insatiable hope and driven by lust and anger (16.10–12), hoard wealth by any means (16.13), deify themselves (16.14), and perform even worship as hollow show (16.17). The contrast is not between two tribes of people but between two tendencies alive in every heart — for the guṇas of canto 14 are the soil of both.