allbig.in
Adhyāyas / Guṇatraya-Vibhāga Yogaḥ / verse 7

Mūla — the verse

Gita Press numbering
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम्। तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम्
rajo rāgātmakaṁ viddhi tṛiṣhṇā-saṅga-samudbhavam tan nibadhnāti kaunteya karma-saṅgena dehinam
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

Know rajas to be of the nature of passion, born of hankering and attachment. O son of Kunti, it binds the embodied one through attachment to action.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

हे कौन्तेय ! रजोगुण को रागस्वरूप जानो, जिससे तृष्णा और आसक्ति उत्पन्न होती है। वह देही आत्मा को कर्मों की आसक्ति से बांधता है।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
रजो रागात् मकँव् विद् धि
तृष्णा सङ्‌ग समुद् भवम्
तन् निबध् नाति कौन्तेय
कर्म सङ् गेन देहिनम्
॥ ७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
rajaḥmode of passion
rāga-ātmakamof the nature of passion
viddhiknow
tṛiṣhṇādesires
saṅgaassociation
samudbhavamarises from
tatthat
nibadhnātibinds
kaunteyaArjun, the son of Kunti
karma-saṅgenathrough attachment to fruitive actions
dehinamthe embodied soul

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
14.6–14.17, 14.10The three aspects, their signs, and their proportion.

K defines each (14.6–8). Sattva, being pure and luminous (nirmalatvāt prakāśakam), binds by attachment to happiness and to knowledge — the pleasant chain of feeling wise and serene. Rajas, of the nature of passion, born of craving and attachment (tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam), binds by attachment to action — the restless chain of always doing. Tamas, born of ignorance, deludes all embodied beings, binding by heedlessness, sloth and sleep (pramāda-ālasya-nidrā) — the dull chain of inertia.

Their proportion (14.10) is dynamic, not fixed: “sattva prevails, overpowering rajas and tamas; rajas, overpowering sattva and tamas; and tamas likewise.” So it is never a single sole winner permanently — the three are always all present, in shifting dominance, one rising as the others recede, like three wrestlers taking turns on top. This is why a person is sattvic in the morning, rajasic at work, tamasic at night — the mix is a moving average, not a label. Their signs (14.11–13): when the light of knowledge shines through every gate of the body, sattva is dominant; greed, exertion, the undertaking of works, restlessness and craving betray rajas; darkness, inertia, heedlessness and delusion mark tamas. And their fruits at death (14.14–15) follow suit: dying in sattva, one goes to the pure worlds of the knowers; in rajas, one is reborn among the action-attached; in tamas, in the wombs of the deluded (leading downward).