Mūla — the verse
Gita Press numberingअर्जुन उवाच
दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तवसौम्यं जनार्दन।
इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः
arjuna uvācha
dṛiṣhṭvedaṁ mānuṣhaṁ rūpaṁ tava saumyaṁ janārdana
idānīm asmi saṁvṛittaḥ sa-chetāḥ prakṛitiṁ gataḥ
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaArjuna said, "O Janardana, having seen this serene human form of Yours, I have now become calm in mind and restored to my own nature."
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
अर्जुन ने कहा -- हे जनार्दन! आपके इस सौम्य मनुष्य रूप को देखकर अब मैं शांतचित्त हुआ अपने स्वभाव को प्राप्त हो गया हूँ।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiअ उ
दृष्ट्वे दम् मानुषं रूपम्
तव सौम्यञ् जनार् दन
इदानी मस्मि सँव् वृत्तः
सचेता# प्रकृतिङ् गतः
॥ ५१ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthaarjunaḥ uvāchaArjun said
dṛiṣhṭvāseeing
idamthis
mānuṣhamhuman
rūpamform
tavayour
saumyamgentle
janārdanahe who looks after the public, Krishna
idānīmnow
asmiI am
saṁvṛittaḥcomposed
sa-chetāḥin my mind
prakṛitimto normality
gataḥhave become
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA11.51What restores Arjuna's composure and returns his mind to its own nature?
Arjuna said, "O Janardana, having seen this serene human form of Yours, I have now become calm in mind and restored to my own nature."
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.