allbig.in
Adhyāyas / Viśvarūpa-Darśana Yogaḥ / verse 49

Mūla — the verse

Gita Press numbering
मा ते व्यथा मा च विमूढभावो दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम्। व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य
mā te vyathā mā cha vimūḍha-bhāvo dṛiṣhṭvā rūpaṁ ghoram īdṛiṅ mamedam vyapeta-bhīḥ prīta-manāḥ punas tvaṁ tad eva me rūpam idaṁ prapaśhya
Triṣṭubh (I s u u)

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

May you have no fear, and may there be no bewilderment upon seeing this form of Mine so terrible. Becoming free from fear and gladdened in mind once again, behold this earlier form of Mine.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

इस प्रकार मेरे इस घोर रूप को देखकर तुम व्यथा और मूढ़भाव को मत प्राप्त हो। निर्भय और प्रसन्नचित्त होकर तुम पुन: मेरे उसी (पूर्व के) रूप को देखो।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
मा ते व्यथा माच विमूढ भावः
दृष्ट्वा रूपङ् घोर मीदृङ् ममेदम्
व्यपेत भी# प्रीत मना# पुनस् त्वम्
तदेव मे रूप मिदम् प्र पश्य
॥ ४९ ॥
Pāda meters: Indravajrā, Śālinī, Upendravajrā, Upendravajrā — I = Indravajrā, u = Upendravajrā, s = Śālinī pāda
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
mā teyou shout not be
vyathāafraid
not
chaand
vimūḍha-bhāvaḥbewildered state
dṛiṣhṭvāon seeing
rūpamform
ghoramterrible
īdṛiksuch
mamaof mine
idamthis
vyapeta-bhīḥfree from fear
prīta-manāḥcheerful mind
punaḥagain
tvamyou
tat evathat very
memy
rūpamform
idamthis
prapaśhyabehold

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
11.49Consequences of seeing this Form.

“Be not afraid, nor bewildered, at seeing this terrible form of Mine; free of fear and glad of heart, behold again that other, familiar form.” K reassures the shaken seer. The vision of the Absolute is not meant to leave one broken but to be integrated — one must be able to hold the terrible truth and yet return, unafraid, to ordinary loving relationship. Maturity is to have seen Time-the-devourer and still be able to smile at the friend’s face.