Mūla — the verse
Gita Press numberingयच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन।
न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्
yach chāpi sarva-bhūtānāṁ bījaṁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān mayā bhūtaṁ charācharam
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaMoreover, O Arjuna, I am the seed of all beings. There is nothing, moving or non-moving, that can exist without Me.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
हे अर्जुन ! जो समस्त भूतों की उत्पत्ति का बीज (कारण) है, वह भी में ही हूँ, क्योंकि ऐसा कोई चर और अचर भूत नहीं है, जो मुझसे रहित है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयच् चापि सर्व भूतानाम्
बीजन् तदह मर्जुन
न तदस् तिवि ना यत् स्यात्
मया भूतञ् चरा चरम्
॥ ३९ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayatwhich
chaand
apialso
sarva-bhūtānāmof all living beings
bījamgenerating seed
tatthat
ahamI
arjunaArjun
nanot
tatthat
astiis
vināwithout
yatwhich
syātmay exist
mayāme
bhūtamcreature
chara-acharammoving and nonmoving
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA10.39“The original cause of all, I am.”
“I am the seed of all beings, Arjuna; there is nothing, moving or unmoving, that can exist without Me.” After the many, the One. The list of glories could mislead into thinking Him a collection of high points; this verse corrects it — He is not the sum of the excellent things but the seed of every thing whatsoever, excellent or ordinary. Nothing at all stands outside Him. The vibhūti were only the mind’s stepping-stones back to this totality.