allbig.in
Adhyāyas / Arjuna Viṣāda Yogaḥ / verse 16

Mūla — the verse

Gita Press numbering
अनन्तविजयं राजा कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः। नकुलः सहदेवश्च सुघोषमणिपुष्पकौ
anantavijayaṁ rājā kuntī-putro yudhiṣhṭhiraḥ nakulaḥ sahadevaśhcha sughoṣha-maṇipuṣhpakau
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

King Yudhisthira, son of Kunti, blew the Anantavijaya; Nakula and Sahadeva blew the Sughosa and the Manipuspaka, respectively.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

कुन्तीपुत्र राजा युधिष्ठिर ने अनन्त विजय नामक शंख और नकुल व सहदेव ने क्रमश: सुघोष और मणिपुष्पक नामक शंख बजाये।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
अनन्त विजयं राजा
कुन्ती पुत्रो युधिष् ठिरः
नकुलस् सह देवश् च
सुघोष मणिपुष् पकौ
॥ १६ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
ananta-vijayamthe conch named Anantavijay
rājāking
kuntī-putraḥson of Kunti
yudhiṣhṭhiraḥYudhishthir
nakulaḥNakul
sahadevaḥSahadev
chaand
sughoṣha-maṇipuṣhpakauthe conche shells named Sughosh and Manipushpak

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
1.16Which conches do Yudhiṣṭhira, Nakula and Sahadeva blow?

King Yudhisthira, son of Kunti, blew the Anantavijaya; Nakula and Sahadeva blew the Sughosa and the Manipuspaka, respectively.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.