Mūla — the verse
Gita Press numberingधृतराष्ट्र उवाच
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय
dhṛitarāśhtra uvācha
dharma-kṣhetre kuru-kṣhetre samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāśhchaiva kimakurvata sañjaya
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaDhṛtarāṣṭra said: O Sanjaya, what did my sons and the sons of Pandu do when they assembled on the sacred field of Kurukshetra, eager for battle?
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
धृतराष्ट्र ने कहा -- हे संजय ! धर्मभूमि कुरुक्षेत्र में एकत्र हुए युद्ध के इच्छुक (युयुत्सव:) मेरे और पाण्डु के पुत्रों ने क्या किया?
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiधृत राष्ट्र उवाच
धर्मक् षेत्रे कुरुक् षेत्रे
समवे तायु युत्स वः
माम का# पाण्डवाश् चैव
किम कुर्वत सञ् जय
॥ १ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthadhṛitarāśhtraḥ uvāchaDhritarashtra said
dharma-kṣhetrethe land of dharma
kuru-kṣhetreat Kurukshetra
samavetāḥhaving gathered
yuyutsavaḥdesiring to fight
māmakāḥmy sons
pāṇḍavāḥthe sons of Pandu
chaand
evacertainly
kimwhat
akurvatadid they do
sañjayaSanjay
Themes
from The Thematic Companion to the Bhagavad GītāMeaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA1.1What does Dhṛtarāṣṭra actually want to know from Sañjaya?
Dhṛtarāṣṭra said: O Sanjaya, what did my sons and the sons of Pandu do when they assembled on the sacred field of Kurukshetra, eager for battle?
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.