Mūla — the verse
Gita Press numberingयुक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु।
युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा
yuktāhāra-vihārasya yukta-cheṣhṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkha-hā
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaYoga becomes a destroyer of sorrow for one whose eating and movements are regulated, whose effort in works is moderate, and whose sleep and wakefulness are temperate.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
उस पुरुष के लिए योग दु:खनाशक होता है, जो युक्त आहार और विहार करने वाला है, यथायोग्य चेष्टा करने वाला है और परिमित शयन और जागरण करने वाला है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiयुक्ता हार वि हारस् य
युक्त चेष् टस् य कर्मसु
युक्तस् वप् नाव बोधस् य
योगो भवति दुःख हा
॥ १७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthayuktamoderate
āhāraeating
vihārasyarecreation
yukta cheṣhṭasya karmasubalanced in work
yuktaregulated
svapna-avabodhasyasleep and wakefulness
yogaḥYog
bhavatibecomes
duḥkha-hāthe slayer of sorrows
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA6.17For whom does yoga become a destroyer of sorrow?
Yoga becomes a destroyer of sorrow for one whose eating and movements are regulated, whose effort in works is moderate, and whose sleep and wakefulness are temperate.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.