allbig.in
Adhyāyas / Guṇatraya-Vibhāga Yogaḥ / verse 27

Mūla — the verse

Gita Press numbering
ब्रह्मणो हि प्रतिष्ठाऽहममृतस्याव्ययस्य च। शाश्वतस्य च धर्मस्य सुखस्यैकान्तिकस्य च
brahmaṇo hi pratiṣhṭhāham amṛitasyāvyayasya cha śhāśhvatasya cha dharmasya sukhasyaikāntikasya cha
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

For I am the Abode of Brahman—the indestructible, immutable, eternal, Dharma, and absolute Bliss.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

क्योंकि मैं अमृत, अव्यय, ब्रह्म, शाश्वत धर्म और ऐकान्तिक अर्थात् पारमार्थिक सुख की प्रतिष्ठा हूँ।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
ब्रह्म णोहिप् रतिष्ठा हम्
अमृतस् याव्य यस्य च
शाश् वतस्य च धर्मस् य
सुखस् यैकान् ति कस्यच
॥ २७ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
brahmaṇaḥof Brahman
hionly
pratiṣhṭhāthe basis
ahamI
amṛitasyaof the immortal
avyayasyaof the imperishable
chaand
śhāśhvatasyaof the eternal
chaand
dharmasyaof the dharma
sukhasyaof bliss
aikāntikasyaunending
chaand

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
14.27Of what is Kṛṣṇa himself the very abode?

For I am the Abode of Brahman—the indestructible, immutable, eternal, Dharma, and absolute Bliss.

The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.