Mūla — the verse
Gita Press numberingमानापमानयोस्तुल्यस्तुल्यो मित्रारिपक्षयोः।
सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते
mānāpamānayos tulyas tulyo mitrāri-pakṣhayoḥ
sarvārambha-parityāgī guṇātītaḥ sa uchyate
Anuṣṭubh
Translation
Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣyaHe who is the same under honor and dishonor, who is equitably disposed towards both friends and foes, who has renounced all undertakings—he is said to have gone beyond dualities.
हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda
जो मान और अपमान में सम है; शत्रु और मित्र के पक्ष में भी सम है, ऐसा सर्वारम्भ परित्यागी पुरुष गुणातीत कहा जाता है।।
Pronunciation — Vaamshii
from Vaamshiiमानाप मानयोस् तुल्यः
तुल्यो मित्रा रिपक्ष योः
सर्वा रम्भ परित्या गी
गुणा तीतस् स उच्यते
॥ २५ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →
Word by word
padārthamānahonor
apamānayoḥdishonor
tulyaḥequal
tulyaḥequal
mitrafriend
arifoe
pakṣhayoḥto the parties
sarvaall
ārambhaenterprises
parityāgīrenouncer
guṇa-atītaḥrisen above the three modes of material nature
saḥthey
uchyateare said to have
Meaning — Questions & Solutions
from Q&A with KnA14.25What sameness marks him — in honour and dishonour, friend and foe?
He who is the same under honor and dishonor, who is equitably disposed towards both friends and foes, who has renounced all undertakings—he is said to have gone beyond dualities.
The verse itself, in Swami Gambhīrānanda's rendering, is the answer. For reasoned solutions to knotty verses, browse the Q&A index.