allbig.in
Adhyāyas / Guṇatraya-Vibhāga Yogaḥ / verse 11

Mūla — the verse

Gita Press numbering
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते। ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत
sarva-dvāreṣhu dehe ’smin prakāśha upajāyate jñānaṁ yadā tadā vidyād vivṛiddhaṁ sattvam ity uta
Anuṣṭubh

Translation

Swami Gambhīrānanda · follows Śaṅkara-bhāṣya

When the illumination of knowledge radiates through all the doors of the senses in this body, then one should know that sattva has greatly increased.

हिन्दी अनुवाद — Swami Tejomayānanda

जब इस देह के द्वारों अर्थात् समस्त इन्द्रियों में ज्ञानरूप प्रकाश उत्पन्न होता है, तब सत्त्वगुण को प्रवृद्ध हुआ जानो।।

Pronunciation — Vaamshii

from Vaamshii
सर्वद् वारेषु देहे ऽस्मिन्
प्रकाश उप जायते
ज्ञानँय् यदा तदा विद्यात्
विवृद् धं सत् त्व मित् युत
॥ ११ ॥
Read each split group as one breath-unit; hyphens join pādas kept whole for the meter or a compound word. Symbols: # upadhmānīya (visarga before p/ph), % jihvāmūlīya (visarga before k/kh), ऽ avagraha (an elided a). Full method →

Word by word

padārtha
sarvaall
dvāreṣhuthrough the gates
dehebody
asminin this
prakāśhaḥillumination
upajāyatemanifest
jñānamknowledge
yadāwhen
tadāthen
vidyātknow
vivṛiddhampredominates
sattvammode of goodness
itithus
utacertainly

Themes

from The Thematic Companion to the Bhagavad Gītā

Meaning — Questions & Solutions

from Q&A with KnA
14.6–14.17, 14.10The three aspects, their signs, and their proportion.

K defines each (14.6–8). Sattva, being pure and luminous (nirmalatvāt prakāśakam), binds by attachment to happiness and to knowledge — the pleasant chain of feeling wise and serene. Rajas, of the nature of passion, born of craving and attachment (tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam), binds by attachment to action — the restless chain of always doing. Tamas, born of ignorance, deludes all embodied beings, binding by heedlessness, sloth and sleep (pramāda-ālasya-nidrā) — the dull chain of inertia.

Their proportion (14.10) is dynamic, not fixed: “sattva prevails, overpowering rajas and tamas; rajas, overpowering sattva and tamas; and tamas likewise.” So it is never a single sole winner permanently — the three are always all present, in shifting dominance, one rising as the others recede, like three wrestlers taking turns on top. This is why a person is sattvic in the morning, rajasic at work, tamasic at night — the mix is a moving average, not a label. Their signs (14.11–13): when the light of knowledge shines through every gate of the body, sattva is dominant; greed, exertion, the undertaking of works, restlessness and craving betray rajas; darkness, inertia, heedlessness and delusion mark tamas. And their fruits at death (14.14–15) follow suit: dying in sattva, one goes to the pure worlds of the knowers; in rajas, one is reborn among the action-attached; in tamas, in the wombs of the deluded (leading downward).